Traduttore insegnante
Elenco delle migliori vendite traduttore insegnante
TRADUTTORE ISTANTANEO VOCALE-PORTATILE INTELLIGENTE TEMPO REALE VOCALE OFFLINE TRADUTTORE BIDIREZIONALE CON WIFI/BLUETOOTH/TESTO/REGISTRAZIONE/ASSISTENTE VOCALE AI, TRADUTTORE SIMULTANEO (GOLD)
- TRADUZIONE RECIPROCA IN 89 LINGUE: dispositivo di traduzione vocale in tempo reale che copre le lingue principali in più di 200 paesi e regioni in tutto il mondo; di cui 16 lingue di sistema (cinese/inglese/arabo/tedesco/spagnolo/francese/italia/giapponese/russo/coreano/thailandese/indonesiano/vietnamita/olandese/portoghese) 4 lingue di traduzione offline (cinese/inglese/coreano/giapponese) e 45 altre lingue
- TRADUTTORE MULTIFUNZIONALE: dispositivo traduttore magico Oltre alla normale traduzione di dialoghi e traduzione offline di file vocali, supporta anche la registrazione, la riproduzione di MP3 e l'assistente AI (è possibile visualizzare azioni, ora, meteo, notizie, ricette, calcolatrici, tassi di cambio, ecc. ) È possibile eseguire fino a 10 tipi di funzioni come la trasmissione vocale in qualsiasi momento, ad avere una piccola segretaria che conosce la tua vita al tuo fianco
- MATERIALE: dispositivo di traduzione linguistica intelligente Realizzato lega alluminio aeronautico,tecnologia di taglio del diamante pannello in vetro Corning Gorilla,caratteristiche resistenza calore,resistenza alle cadute e resistenza all'usura;dispositivo traduttore vocale istantaneo per tutte lingue Dotato touch screen 2.0 ad alta definizione ad alta luminosità,eccellente sensazione della mano,un'esperienza molto fluida e ad alta definizione;peso netto 70G non avrà alcun carico sul corpo
- TRADUZIONE ACCURATA:dispositivo traduttore lingue straniere offline intelligente istantaneo elettronico Risposta rapida,400 parole/min;tasso ritardo di 0,2s;tasso precisione del 98%;l'intero processo traduzione registrazione può essere visto in tempo reale attraverso touch screen.dispositivo traduttore dal giapponese all'inglese corpo dotato memoria di archiviazione 4 GB supporta l'espansione della scheda TF 64 GB,capacità della batteria 1000 mAh,grado supportare 600ore capacità registrazione
- TRADUTTORE DI REGISTRAZIONE COMPLETAMENTE INTELLIGENTE: dispositivo traduttore offline AI multilingua portatile Nel processo di utilizzo,riconoscimento vocale preciso e stabile;comprensione semantica professionale affidabile;traduzione vocale veloce accurata;pulizia naturale della sintesi vocale;garantiscono che possibile ottenere una registrazione della traduzione accurata,fluida veloce dopo aver utilizzato dispositivo traduzione offline bidirezionale portatile in tempo reale nuova esperienza
Vedi prezzi in Amazon
INSEGNANTE OFF DUTY PROMOSSO A RIMANERE A CASA CANE MAMMA PENSIONAMENTO MAGLIETTA
- Teacher Off Duty Promoted To Stay At Home Dog Mom tee per tua moglie, mamma, sorella, zia, che è un insegnante e si sono ritirati. Regalo perfetto per gli amanti dei cani, insegnanti per feste di pensionamento, compleanno, anniversario, festa della mamma, Natale o qualsiasi altra occasione.
- Regali per insegnante, educazione, insegnante di scuola materna, insegnante di scuola superiore, insegnante pre-K, insegnante elementare, insegnante di prima infanzia, insegnante di scuola media, insegnante di scuola primaria, insegnante di scuola materna, insegnante di scuola materna, insegnante, insegnante, insegnante. s Giorno, J. Obs, scuola.
- Leggera, taglio classico, maniche con doppia cucitura e orlo inferiore
Vedi prezzi in Amazon
INSEGNANTE OFF DUTY PROMOSSO A RIMANERE A CASA CANE MAMMA PENSIONAMENTO MAGLIETTA
- Teacher Off Duty Promoted To Stay At Home Dog Mom tee per tua moglie, mamma, sorella, zia, che è un insegnante e si sono ritirati. Regalo perfetto per feste di pensionamento, compleanno, anniversario, festa della mamma, Natale o qualsiasi altra occasione.
- Regali per insegnante, educazione, insegnante di scuola materna, insegnante di scuola superiore, insegnante pre-K, insegnante elementare, insegnante di prima infanzia, insegnante di scuola media, insegnante di scuola primaria, insegnante di scuola materna, insegnante di scuola materna, insegnante, insegnante, insegnante. s Giorno, J. Obs, scuola.
- Leggera, taglio classico, maniche con doppia cucitura e orlo inferiore
Vedi prezzi in Amazon
Varese (Lombardia)
Ciao a tutti! Sono Fernando, traduttore giurato e insegnante certificato (TEFL) di inglese. Sono da Buenos Aires, Argentina, e attualmente sono in Italia con mia moglie. Ho più di 10 anni di esperienza nell'insegnamento della lingua inglese. Amo insegnare perché mi piace aiutare i miei studenti a superare le loro difficoltà. Le mie lezioni sono divertenti, energiche ed estremamente utili. Lavoreremo insieme esclusivamente sulle tue esigenze, al tuo ritmo e in un ambiente estremamente confortevole in modo che tu ti senta a tuo agio. Nelle mie lezioni saremo in grado di lavorare inglese generale, conversazione e vocabolario specifico (affari, diritto, finanza, ecc.). Potremo anche concentrarci sull'inglese accademico (in modo che tu possa migliorare il tuo livello di scrittura). Posso anche aiutarti a prepararti per un colloquio di lavoro in modo che tu ti senta più a tuo agio al momento di averlo. Se devi sostenere un esame, sia esso internazionale o di livello secondario o universitario, posso aiutarti anche a prepararlo. Possiamo esercitare la pronuncia, la fluidità e la precisione in modo che in questo modo perdi le tue paure quando parli. Le mie lezioni sono esclusivamente online. In questo modo, puoi seguire la lezione comodamente da casa tua. Possiamo avere un primo colloquio gratuito di 15-20 minuti per conoscerci meglio. Tuttavia, dato che attualmente sto imparando l'italiano, il colloquio dovrebbe essere in inglese (Il tuo livello di inglese non è un problema poiché possiamo utilizzare questo primo colloquio per conoscerci e valutare le tue difficoltà con la lingua). Se hai altre domande, non esitare a scrivermi. Voglio conoscerti così iniziamo a lavorare. Andiamo!
12 €
Vista prodotto
Torino (Piemonte)
Ciao! Sono un insegnante di inglese bilingue, fondatore di Smart English e vivo a Torino. Il mio livello di inglese è il C2(Proficiency) e in questi anni ho avuto numerose esperienze come insegnante di lingua inglese per tutti i livelli, oltre ad avere una laurea in Lingue. Per chi ne avesse bisogno, offro lezioni/ripetizioni o corsi di conversazione per perfezionare la conoscenza e la disinvoltura nel parlare la lingua, oltre a corsi di preparazione per le certificazioni (come ad es. IELTS, Cambridge PET, First, Advanced ecc.), il tutto a prezzi modici. Eventualmente sono anche disponibile per traduzioni e/o stesura di testi in inglese. Sono in possesso di referenze da parte dei miei studenti. Sono inoltre titolare di Partita IVA come insegnante di inglese e traduttore professionista, quindi emetto regolare fattura. Contattami in privato per maggiori informazioni! Grazie!
20 €
Vista prodotto
Messina (Sicilia)
Salve a tutti, sono una insegnante di lingue straniere:russo, inglese, spagnolo e italiano con esperienza oltre 20 anni come insegnante, traduttore simultaneo. Propongo corsi personalizza online, tutti i livelli. Grazie
15 €
Vista prodotto
Roma (Lazio)
Salve a tutti, sono una insegnante di lingue straniere e italiano come seconda lingua. Esperienza personale come metodista, insegnante, traduttore simultaneo 20 anni. Propongo lezioni di lingua italiana online. I corsi sono personalizzati, trattano gli argomenti base, si acquisiscono le capacità comunicative e sicurezza. Grazie mille
Vista prodotto
Roma (Lazio)
Madrelingua con pluriennale esperienza come professore, interprete, traduttore e scrittore, impartisco lezioni di lingua araba a tutti i livelli. Lezioni individuali o di gruppo Metodo semplice e corsi personalizzati Preparazione a tutti i tipi di esami Conversazioni Massima serietà Lezioni anche online.
14 €
Vista prodotto
Roma (Lazio)
Insegnante madrelingua, scrittore e traduttore, offre corsi di lingua italiana, a ogni livello e per ogni esigenza Originario di Firenze, addottorato in filosofia italiana del Rinascimento ho una lunga esperienza d'insegnamento dell'italiano come lingua straniera. Sono scrittore e traduttore, e ho ottenuto numerosi premi letterari. Sono quindi capace di rispondere a QUALSIASI esigenza di apprendimento e perfezionamento della lingua italiana. Contattatemi per info!
Vista prodotto
Pisa (Toscana)
Insegnante madrelingua (Laurea, Master’s, Dottorato di ricerca presso università inglesi) impartisce lezioni d’inglese anche a piccoli gruppi (max 3), da livello A1 fino a C1. Esperienza pluriennale come traduttore. Cell. 349-433 65 99.
Vista prodotto
Roma (Lazio)
Insegnante e traduttore di LINGUA GIAPPONESE, docente presso varie scuole della regione, impartisce lezioni nel Comune di Roma. Il presente annuncio è rivolto sia a studenti che necessitano di supporto nello svolgimento dei compiti o nella preparazione degli esami universitari, sia a coloro che intendono conseguire la certificazione linguistica JLPT. L'annuncio è altresì rivolto ai tanti appassionati che decidono di approcciarsi per la prima volta allo studio del giapponese. Tali lezioni prevedono lo studio delle principali regole grammaticali, sia attraverso esercizi di lettura e traduzione che tramite l'ausilio di strumenti audio e video: in questo modo, lo studente potrà imparare a formulare domande e a rispondere su particolari personali o su argomenti della quotidianità, nonché a comprendere e ad utilizzare il particolare sistema di scrittura giapponese. Le lezioni si possono svolgere presso una delle aule universitarie al costo di 10 Euro l'ora. Per lezioni a domicilio il costo è di 13 Euro l'ora e di 25 Euro per due ore. E' inoltre possibile organizzare lezioni di gruppo ad un prezzo ridotto in base al numero degli studenti. Per informazioni, rivolgersi a Fabrizio: da 6 anni nel settore dell'insegnamento e della traduzione, ha studiato il giapponese a Roma, presso l'Università La Sapienza e l'Istituto Giapponese di Cultura e, successivamente, a Venezia, presso l'Università Ca' Foscari. E', inoltre, autore dei 3 volumi di grammatica "L'ora di giapponese".
Vista prodotto
Varese (Lombardia)
Insegnante e traduttore con lunga e solida esperienza impartisce lezioni e ripetizioni a qualsiasi livello di tedesco e inglese e di italiano per stranieri. Prezzi decisamente interessanti. Massima flessibilità di orario. Se possibile, SMS a 3337000128 o e-mail
Vista prodotto
Roma (Lazio)
Salve a tutti, sono una insegnante di italiano, russo, inglese e spagnolo. Esperienza nel settore 20 anni come insegnante, e-learning, traduttore simultaneo, traduttore literario. Propongo partecipare al gruppo di conversazione su WhatsApp... Per info contattatemi, grazie
Vista prodotto
Italia
STORIA DEL NOME DI DIO - Un recente studio che fa luce sulla corretta pronuncia del Sacro Nome L'Autore Il dottor Gérard Gertoux vive a Lione. E’ un ebraista ed uno specialista del Tetragramma. Ha studiato lingue semitiche presso l’Accademia di Lingue Antiche (Saintes) e si è laureato in archeologia e storia delle civiltà antiche all’Università di Lione II. E' attualmente presidente dell'Association Biblique de Recherche d'Anciens Manuscrits (Associazione Biblica di Ricerca dei Manoscritti Antichi). Ha scritto diversi articoli specialistici di teologia biblica e in particolare sulla teonimia. RETROCOPERTINA LIBRO Il primo regalo che avete ricevuto: il nome. L'ultimo ricordo che resterà a lungo dopo di noi inciso sulla pietra: il nome. Quindi il nome è veramente importante! Eppure molti lo negano proprio a Dio. Ma Dio ha un nome, la Bibbia lo riporta oltre 7000 volte e tutte le religioni ne convengono; allora perché così poca gente lo conosce? Alcuni dicono che è troppo sacro perché si usi, altri che Dio vuole nasconderlo, oppure che la pronuncia e andata persa quindi non è importante. Però, nella Bibbia, il solo personaggio religioso che rifiuta sistematicamente di usare il Nome, è Satana il Diavolo. Quando Gesù discusse con Satana, la discussione è edificante, Gesù usò soltanto il Nome e Satana solo il titolo anonimo “Dio”. (Mt. 4:1-11) Questo antagonismo non è una novità tra coloro che evitano il nome di Dio (Ger 23:27) e quelli che accettano di usarlo! (Ger. 10:25). Questo studio a carattere storico e filologico ha lo scopo di aiutare tutti a capire che per 6000 anni questo nome è stato conosciuto e usato, ma, nel giro di pochi secoli sono sorte filosofie e interessi umani, che hanno cercato di oscurare questo grande nome, sopravvivendo fino ai nostri giorni. Il dottor Gèrard Gertoux con questo suo studio oltre a ripercorre i sei millenni di storia del nome di Dio, dimostra la correttezza filologica della pronuncia che risulta leggendo i testi antichi “secondo le lettere”, ovvero Y.EH.OW.AH. Inoltre come specialista del tetragramma, dimostra la superficialità e l’infondatezza di tutti gli argomenti di quei studiosi che, sviliscono pregiudizialmente e quindi rifiutano anche oggi, di pronunciare il Sacro Nome. Scoprirete anche che usare e pronunciare il nome di Dio in questo momento storico, è indispensabile per la nostra salvezza fisica e spirituale , in base alle dichiarazioni di Dio contenute nella Bibbia. (Gl. 2: 32; Ro 10:13) benedetto-xvi.jpg-150 "si metterà in trono con la pretesa di essere Dio" (2 Tess.2:4) L'ABISSO fra Benedetto XVI° e il Prof. Gérard Gertoux Nel suo recente libro dal titolo "Gesù di Nazaret", benedetto xvi° ha scritto quanto segue riguardo all'uso del nome divino: "Era assolutamente corretto che in Israele non si pronunciasse questa autodefinizione di Dio percepita nella parola YHWH, che non la si degradasse a una specie di nome idolatrico. E pertanto non è corretto che nelle nuove traduzioni della Bibbia si scriva come un qualsiasi nome questo nome per Israele sempre misterioso e impronunciabile." Eppure gli scrittori ebraici della Bibbia usarono quasi 7000 volte questo nome. E il figlio di Y.EH.OW.AW o GEOVA, Gesù Cristo, ha detto al popolo di Israele: "Ho fatto loro conoscere il tuo nome, e lo farò ancora conoscere", e nella preghiera modello che insegnò, al 1° posto disse: "sia santificato il tuo nome" Che ne pensate? E giusto o sbagliato usare il nome di Dio? Come si può essere amici dell'Onnipotente Creatore Y.EH.OW.AW o Geova o Jeova, se non si conosce per nome. Se Y.EH.OW.AW o GEOVA dice: "tale il mio nome in eterno e tale e l'appellazione mia per tutti secoli", chi ha il diritto di contraddirlo? Un contrasto che fà onore! Questo uomo è uno di "quelli che [non] amano il tuo nome ". [Salmo 5:11] Mentre i suoi servitori dicono di continuo: "Sia magnificato Y.EH.OW.AW o GEOVA che prova diletto nella pace del suo servitore" [Salmo 35:27] Il suo sguardo tetro e triste e molto diverso da "tutti quelli che si rifugiano in te si rallegreranno; A tempo indefinito grideranno di gioia. E quelli che amano il tuo nome esulteranno in te ". (Salmo 5:1) PREFAZIONE ALL'EDIZIONE ITALIANA 39-storia-nome-dio-250 Dopo la pubblicazione di questo libro in francese, inglese danese e spagnolo, sono lieto di scrivere la prefazione anche per la versione italiana. E’ con molto piacere che ringrazio tutta l’èquipe italiana, responsabile della pubblicazione del mio libro. Ho particolarmente apprezzato l’accoglienza molto piacevole e la professionalità della professoressa Gabriella Gabrielli, la traduttrice, insieme alla dottoressa Maria Grazia Aragone. Ringrazio anche la professoressa Elena Necchi che ha effettuato un’accurata revisione linguistica, rendendo il più scorrevole possibile il testo per i lettori italiani; il Prof. Stefano Pizzorni per la revisione finale. Vorrei infine ringraziare il dottor Steno Sari, che ha coordinato l’insieme dei lavori e l’editore, per aver deciso di pubblicare questo libro in lingua italiana. Gérard Gertoux RECENSIONI Desidero innanzitutto ringraziare le persone qui sotto elencate per le preziose parole di incoraggiamento che mi hanno espresso. Ricordo con grande piacere le loro osservazioni, precisando che esse non costituiscono in alcun modo una garanzia per quanto riguarda le conclusioni della mia ricerca, ma stanno comunque a indicare al lettore la serietà del mio lavoro. André Chouraqui (Biblista e traduttore).Si è detto personalmente compiaciuto per questo lavoro che ha giudicato molto serio su di un soggetto tanto importante. L’ha citato nel suo libro Mosè. Henri Cazelles (Direttore del’Institut Catholique di Parigi): “La ringrazio vivamente di avermi inviato il suo “In Fame only?”,1 molto ricco di documentazione. Lo depositerò presso la Biblioteca Biblica, dove i ricercatori potranno trarne gran profitto. Complimenti egrazie”. Edward Lipinski (Professore alla Katholieke Universiteit Leuven): “Ci tengo a ringraziarla per questo invio e a congratularmi per il lavoro coscienzioso di cui questa ricerca è la prova. Non mancherò di farne uso ogni qualvolta ritornerò su questo tema”. Shelomo Morag (Professore alla Hebrew University di Gerusalemme): “Lo studio è ricco di importanti testimonianze e costituisce una buona sintesi della ricerca”. Daniel Faivre (Professore presso l’Université de Franche-Comté CRNS): “La mia prima impressione è molto positiva. Presuppone una ricerca di impressionante erudizione sul Tetragramma, che supera ampiamente le analisi che io ho sviluppato nel mio ultimo lavoro…” Mireille Hadas Lebel (Professoressa all’Università Parigi IV Sorbona): “Sono rimasta colpita dal fatto che il Tetragramma scritto in geroglifici si pronunci Yehua. Il suo studio è tanto denso e ricco che meriterebbe una rilettura immediata”. Marguerite Harl (Professoressa all’Università di Parigi IV Sorbona, traduttrice e curatrice della Bibbia di Alessandria): “L’invio [del suo libro] mi riempie di ammirazione. Ancora una volta, tutti i mieicomplimenti”. Jacques Duquesne (Scrittore biblico): “Sulla pronuncia del Tetragramma, io non possiedo un’erudizione paragonabile alla sua. Ma le argomentazioni sostenute mi sembrano del tutto convincenti e sono felicissimo di averne avuto conoscenza”. R. Josy Eisenberg (Scrittore e animatore della trasmissione “Sorgente di vita”): “Tengo a dirle che condivido pienamente le sue opinioni. Attualmente ci sono troppi equivoci a proposito del Tetragramma”. E. J. Revell (Professore emerito all’Università di Toronto): “Ero molto interessato a leggere la copia del suo lavoro da Lei speditomi. Prima della lettura del suo studio non avevo una particolare opinione sulla pronuncia del nome di Dio. Come studente, negli anni ‘50, appresi che gli studiosi avevano determinato che Yahweh fosse la pronuncia antica. Non ritenni l’argomento ben fondato, ma questa opinione era considerata quasi come un articolo di fede dai miei insegnanti, e non avendo argomenti migliori ignorai il problema. Da allora ho pensato alla questione occasionalmente, ma le informazioni da me acquisite sono tutte riportate nel suo studio. Lei ha certamente raccolto più informazioni sull’argomento di ogni altro studioso che io conosca e mi congratulo con lei per aver prodotto questo prezioso lavoro. Molte grazie per avermelo spedito”. D. C. Hopkins (Curatore del Near Eastern Archaeology): “Grazie per avermi sottoposto il suo ricco e dettagliato studio. Il soggetto è affascinante”. G. W. Buchanan (Curatore del Mellen Biblical Commentary): “Mi permetta di ringraziarla molto per avermi spedito la sua eccellente tesi. Confido che venga presto pubblicata”. E. A. Livingstone (Dottore all’Università di Oxford): “Ho inviato una copia della sua garbata lettera e della sua tesi a uno dei miei colleghi che mi ha dato un grande sostegno nella scelta del materiale sull’Antico Testamento nella terza edizione dell’Oxford Dictionary of the Christian Church (…); mi ha detto di aver trovato la sua tesi molto interessante; ha detto anche che la sua posizione è ragionevole e ben argomentata”. D. N. Freedman (Curatore dell’Anchor Bible): “Sono stato lieto di avere Sue notizie e la Sua trattazione dettagliata di questo prezioso e interessante soggetto, su cui ho scritto di tanto in tanto. Non sono mai stato completamente soddisfatto della mia stessa analisi e interpretazione del nome divino nella Bibbia ebraica, né di quella di altri, incluso il mio stesso professore, W. F. Albright e il suo insegnante (da cui Albright derivò la sua posizione), Paul Haupt. Allo stesso tempo non ho visto nient’altro che mi persuadesse del valore superiore di un’altra interpretazione, ma sarò felice di imparare dal suo studio e forse di scoprire che lei ha finalmente risolto questo enigma di vecchia data”. 1 La prima versione di quest’opera s’intitolava In Fame Only? ed è disponibile per la consultazione come tesi di laurea presso l’Istitut Catholique di Parigi (T594GER) 21, rue d’Assas F-75270 Editriceazzurra7 In vendita a 21,00 euro+3,63 spese postali
21 €
Vista prodotto
Treviso (Veneto)
UGO CAIMPENTA IL FORNARETTO di VENEZIA EDITRICE LUCCHI – MILANO 1972 COPERTINA FLESSIBILE ILLUSTRATA A COLORI, RILEGATURA BROSSURATA, PAGINE 217, FORMATO CM. 13X19. Stato di conservazione: OTTIMO come mostrano le foto NALATO, Giuseppe Ugo (Gian Dàuli). – Nacque a Vicenza il 9 dicembre 1884 da Giuseppe e da Elvira Del Fratello, nel villino dei nonni paterni, in Coltura Camisano 79, nei pressi della dimora quattrocentesca della Ca’ Impenta. L’edificio vicentino gli suggerì uno dei suoi pseudonimi, Ugo Caimpenta. Quello più noto, Gian Dàuli, gli fu ispirato dall’ipotetica parentela con la famiglia padovana Dotto de’ Dàuli. Il padre, insegnante di scienze naturali, fu favorevole all’istruzione popolare e all’azionariato operaio. Lo zio materno, il banchiere Pietro Del Fratello, si suicidò nel 1907 a causa di errate speculazioni finanziarie. Si spegne a Milano il 29 dicembre 1945; “Morì senza un lamento, con la semplicità di ogni anima buona; a Milano, in Via Fiori Chiari, ove a lungo era vissuto, a pochi passi dalla casa editrice Lucchi, alla quale da decenni aveva consacrato la sua prodigiosa attività di scrittore, traduttore e organizzatore”. Il fornaretto di Venezia anche noto come La leggenda del povero fornaretto è un racconto popolare veneziano ambientato nel 1507, sotto il dominio del doge Leonardo Loredan. A Venezia vive un giovane garzone di fornaio di nome Pietro Tasca. Egli è innamorato di una giovane, Amelia, che fa da cameriera presso la famiglia patrizia di Lorenzo Barbo, membro del Consiglio dei Dieci. Una mattina di buon'ora, mentre fa il suo giro per calli e campielli per la consegna del pane, Pietro si imbatte nel cadavere del nobiluomo Alvise Guoro, che egli conosce e verso il quale nutre una certa antipatia, sia perché aveva in precedenza attentato all'onore di sua sorella, sia perché ha il sospetto che stavolta avesse messo gli occhi addosso alla sua amorosa. In effetti il vizioso Alvise Guoro era l'amante della moglie del Barbo, Clemenza. Mentre il fornaretto è titubante accanto a quell'uomo ucciso, sopraggiungono gli sbirri che lo arrestano e lo rinchiudono nel famigerato carcere dei Piombi. Amelia, la fidanzata del fornaretto che ancora non sa del suo arresto, durante l'interrogatorio mente per proteggere la sua padrona, affermando che l'Alvise veniva da lei nelle sue visite notturne, ed inconsapevolmente fornisce agli inquisitori il "movente" del delitto. La confessione sotto tortura addossa definitivamente il delitto al giovane Pietro che viene condotto al patibolo. Quando il patrizio Lorenzo Barbo confessa pubblicamente di essere stato lui l'autore del delitto, la sorte dell'infelice fornaretto è ormai segnata. Spese di spedizione euro 2 con posta prioritaria "piego di libri" opportunamente protetto ed inviato dentro apposita busta postale. Non e' prevista la consegna brevi manu Pagamento: Postepay Bonifico bancario Vaglia postale
7 €
Vista prodotto
Torino (Piemonte)
Specialista di traduzione in ambito medico/tecnico/manuali/ristorazione/etc. con esperienza di oltre 20 anni traduttore, interprete, insegnante madrelingua francese impartisce corsi e lezioni di russo, francese e italiano a qualsiasi livello prezzi concorrenziali e sconti su grossi lavori, contattare per preventivi si sms/whatsapp per la massima comodità corsi su skype
Vista prodotto
Roma (Lazio)
Interprete e traduttore, Laureato in Lingue e in Interpretariato/traduzione, insegnante di esperienza offre lezioni e ripetizioni di elevata qualità (e prezzo modico!).
15 €
Vista prodotto
Italia (Tutte le città)
Scusate il disturbo first aid kit; Christopher Brookmyre; Ed.Meridianazero, 2003; Numero di pagine: 368 Traduttore: V. Curtoni; Collana: Meridianonero 42; Peso di spedizione: 0,550 gr. Copertina flessibile illustrata a colori con alette; Isbn-10: 8882370569; Isbn-13: 9788882370565; Condizioni:Nuovo. Sullo scheletro di una piattaforma petrolifera sta nascendo un villaggioturistico galleggiante. Gavin Hutchison dà una festa prima dell’apertura: unarivincita sugli ex compagni di scuola che lo hanno sempre ignorato. Un attore,un ex galeotto, un elettricista, una vecchia insegnante d’inglese sono soloalcuni degli invitati che sulla piattaforma si trovano ad affrontare, oltre aibilanci esistenziali, un gruppo di terroristi armati fino ai denti.Ventiquattr’ore di eventi incalzanti in cui tutti i luoghi comuni del romanzo edel cinema d’azione vengono ribaltati e disattesi con straordinaria perfidia ecomicità. E, nel solco di una tradizione tutta scozzese, Brookmyre nonrinuncia ai suoi fendenti di critica sociale e di satira di costume. Le tariffe postali sono: - Raccomandata .........€. 5,00 sicura e tracciabile - Piego libri ordinario .........€. 2,00 non tracciabile quindi poco sicura. È possibile pagare tramite bonifico bancario, ricarica postepay o PayPal. Per consultare il mio catalogo completo: https://www.comprovendolibri.it/cataloghi/Titty23pd
7 €
Vista prodotto
Milano (Lombardia)
Ciao! Sono Danilo e abito a Berlino dal 2016 dove lavoro come insegnante e traduttore. Sono specializzato nell'insegnamento del tedesco, dell'inglese e dell'italiano per stranieri. Con me le lezioni saranno fatte su misura per le tue esigenze. Il clima sarà professionale ed amichevole allo stesso tempo. Dimenticati le lezioni frontali e passive, con me non ci si annoierà! Che tu voglia migliorare il tuo livello già avanzato o iniziare da zero, avrò la soluzione che fa per te e ti porterò al raggiungimento del tuo obiettivo. Ho esperienza nell'insegnamento ad adulti e a bambini e ragazzi di scuola. Gli incontri avvengono su Zoom o su Skype come meglio desideri. Ti aspetto per una lezione di prova! Danilo
16 €
Vista prodotto
Milano (Lombardia)
Se hai bisogno di traduzioni per un esame, la tesi o altro contattami! Insegnante di ruolo di lingua inglese e traduttore. Ho esperienza nel campo: - CV; - brochures; - siti internet; - testi letterari; - testi tecnici (manuali); - testi / articoli scientifici: biologia, psicologia, neurologia e neuroscienze, odontoiatria. Il prezzo a cartella? 15euro ogni 1500 PAROLE contro 20/30 euro ogni 1500 LETTERE delle agenzie di traduzione!
15 €
Vista prodotto
Italia (Tutte le città)
Descrizione Il giapponese è una lingua difficile ma se a insegnarla è un italiano che ne conosce la bellezza e le difficoltà, e che ti può condurre passo passo alla sua scoperta, lapprendimento di questa lingua meravigliosa diventa molto più semplice e, al contempo, affascinante. Possiamo iniziare dai concetti basilari della lingua parlata, per avventurarci anche nella lingua scritta, dare uno sguardo alla cultura giapponese, capire perché il business col Giappone funziona. Scrivimi e prepariamo insieme un programma che possa soddisfare i tuoi interessi. In questo periodo un po particolare, possiamo fare lezione online, in seguito possiamo vederci nel mio studio o casa tua. Laureato in lingua e letteratura giapponese, svolgo lattività di interprete, traduttore e insegnante di lingua giapponese dal 1989: la mia è una lunga esperienza che metto volentieri a disposizione dei miei studenti per facilitare il loro approccio e il loro apprendimento. Ti aspetto. Puoi consultare il mio sito per avere maggiori informazioni: www.aliozzia.com Ciao Antonio
Vista prodotto